43. 澤天夬 Kuai / Break-through (Resoluteness)

夬:揚于王庭,孚號,有厲,告自邑,不利即戎,利有攸往。
彖曰:夬,決也,剛決柔也。健而說,決而和,揚于
王庭,柔乘五剛也。孚號有厲,其危乃光也。告自
邑,不利即戎,所尚乃窮也。利有攸往,剛長乃終
也。




象曰:澤上于天,夬﹔君子以施祿及下,居德則忌。




初九:壯于前趾,往不勝為吝。
象曰:不勝而往,咎也。


九二:惕號,莫夜有戎,勿恤。
象曰:莫夜有戎,得中道也。


九三:壯于頄,有凶。君子夬夬,獨行遇雨,若濡有
慍,無咎。
象曰:君子夬夬,終無咎也。


九四:臀無膚,其行次且。牽羊悔亡,聞言不信。
象曰:其行次且,位不當也。聞言不信,聰不明也。

九五:莧陸夬夬,中行無咎。
象曰:中行無咎,中未光也。

上六:無號,終有凶。
象曰:無號之凶,終不可長也。
The Judgement
Break-through. One must resolutely make the
matter known At the court of the king.
It must be announced truthfully. Danger.
It is necessary to notify one's own city.
It does not further to resort to arms.
It furthers one to undertake something.

The Image
The lake has risen up to heaven:
The image of Break-through. Thus the superior
man Dispenses riches downward
And refrains from resting on his virtue.

The Lines

Mighty in the forward-striding toes.
When one goes and is not equal to the task,
One makes a mistake.

A cry of alarm.
Arms at evening and at night.
Fear nothing.

To be powerful in the cheekbones
Brings misfortune. The superior man is firmly
resolved. He walks alone and is caught in the
rain. He is bespattered, And people murmur
against him. No blame.

There is no skin on his thighs,
And walking comes hard.
If a man were to let himself be led like a sheep,
Remorse would disappear. But if these words
are heard They will not be believed.

In dealing with weeds, Firm resolution is
necessary. Walking in the middle
Remains free of blame.

No cry.
In the end misfortune comes.
兌上  above Tui The Joyous, Lake
乾下  below Ch'ien The Creative, Heaven