45. 澤地萃 Ts'ui / Gathering Together [Massing]

萃:亨。 王假有廟,利見大人,亨,利貞。用大牲吉,利有攸往。
彖曰:萃,聚也﹔順以說,剛中而應,故聚也。王假
有廟,致孝享也。利見大人亨,聚以正也。用大牲
吉,利有攸往,順天命也。觀其所聚,而天地萬物之
情可見矣。



象曰:澤上於地,萃﹔君子以除戎器,戒不虞。





初六:有孚不終,乃亂乃萃,若號一握為笑,勿恤,
往無咎。
象曰:乃亂乃萃,其志亂也。



六二:引吉,無咎,孚乃利用禴。
象曰:引吉無咎,中未變也。


六三:萃如,嗟如,無攸利,往無咎,小吝。
象曰:往無咎,上巽也。

九四:大吉,無咎。
象曰:大吉無咎,位不當也。

九五:萃有位,無咎。匪孚,元永貞,悔亡。
象曰:萃有位,志未光也。


上六:齎咨涕洟,無咎。
象曰:齎咨涕洟,未安上也。
The Judgement
Gathering Together. Success.
The king approaches his temple.
It furthers one to see the great man.
This brings success. Perseverance furthers.
To bring great offerings creates good fortune.
It furthers one to undertake something.

The Image
Over the earth, the lake:
The image of Gathering Together.
Thus the superior man renews his weapons
In order to meet the unforseen.


The Lines

If you are sincere, but not to the end, There will
sometimes be confusion, sometimes
gathering together. If you call out, Then after
one grasp of the hand you can laugh again.
Regret not. Going is without blame.

Letting oneself be drawn
Brings good fortune and remains blameless.
If one is sincere,
It furthers one to bring even a small offering.

Gathering together amid sighs.
Nothing that would further.
Going is without blame.
Slight humiliation.


Great good fortune. No blame.

If in gathering together one has position,
This brings no blame. If there are some who
are not yet sincerely in the work,
Sublime and enduring perseverance is
needed. Then remorse disappears.

Lamenting and sighing, floods of tears.
No blame.
兌上  above Tui The Joyous, Lake
坤下  below K'un The Receptive, Earth